主页 > J管生活 >2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首 >

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首

2020-08-09

美国房地产公司Moveto在其博客中发布了“2013年全美十佳最棒城市”(America’s 10 Best Cities for 2013),西雅图荣登榜单,排名第三,落后于波特兰和亚特兰大。

“全美十佳最棒城市”依次为:波特兰(俄勒冈州)、亚特兰大(佐治亚州)、西雅图(华盛顿州)、旧金山(加州)、华盛顿特区、罗利(北卡罗来纳州)、圣地亚哥(加州)、丹佛(科罗拉多州)、迈阿密(佛罗里达州)、拉斯维加斯(内华达州)。

与以往城市排行榜着重于失业率、生活水平不同,Moveto进行了一些大胆、有趣的尝试,分别制作了15个单项榜单,对全美人口人多的50个城市进行排名,然后综合15项排名得分,最终选出十大最棒的城市。

这15个单项榜单分别是:最差穿衣城市、最极客城市、最令人兴奋的城市、最家庭友好型城市、最不健康城市、最聪明的城市、最圣洁的城市、最勤奋的城市、最蒸汽朋克的城市、最有趣的城市、美食爱好者最差城市、最光鲜的城市、肉类爱好者最佳城市、电影爱好者最佳城市、购房者最佳城市。

西雅图以最勤奋城市排名第一,美食爱好者最佳城市第二名,最极客城市第三名,最聪明城市第三名,最健康城市第四名,最令人兴奋的城市第四名,以及最光鲜城市第五名的成绩,荣登榜单第三名,但却输给了波特兰。

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
Portland, OR

Our best city in America for 2013, Portland posted stellar scores across the board, especially when it came to nerdiness and being excellent for movie lovers.Source:Wikipedia user Cacophony

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
Las Vegas, NV

Sin City obviously placed near-last (44th) for our Saintly Cities ranking, but ranked first for home buyers and was the second-most-funny city we studied.Source: Wikipedia user Lasvegaslover

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
Miami, FL

Known for its international fashion scene, Miami came in third for Best Dressed. It was also the fifth-smartest city in our ranking.Source: Wikipedia user Marc Averette

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
Denver, CO

Denver placed highest for meat lovers at No. 5 for that criterion, but ranked highly for healthiest city, funniest city, and best city for movie lovers as well.Source: Wikipedia user Hogs555

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
San Diego, CA

San Diego's two highest ranks were eighth place for the Best Dressed and Healthiest categories, although Preppiest wasn't far behind at 10th.Source: Wikipedia user Tomcio77

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
Raleigh, NC

This North Carolina city was the second-most preppy in our ranking, but also placed highly for saintliness (sixth) and home buyers (seventh).Source: Wikipedia user Mark Turner

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
Washington, DC

Our nation's capital, Washington, DC, was also the smartest city in our ranking. Its next highest ranking was fifth for most exciting and best dressed.Source: Wikipedia user Wendy Harman
 

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
San Francisco, CA

The City by the Bay, San Francisco, placed first when it came to being best dressed, but also claimed the top spot for food lovers and preppies.Source: Wikipedia user Joshualeverburg1

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
Seattle, WA

Representing the Pacific Northwest in our top 10, Seattle was the hardest working city in our ranking and came in second for food lovers.Source: Wikipedia user Daniel Schwe

2013全美十佳最棒城市:波特兰荣登榜首
Atlanta, GA

In addition to placing first for nerds, Atlanta also took top honors for funniest city, most steampunk city, and best city for meat lovers.Source: Wikipedia user Brett Weinstein

 

上一篇: 下一篇:

放大图片长实(01113)旗下深水埗爱海颂今日进行首轮销售共218伙,上午9时半登记前已有不少代理及

困扰环球股市多时的中美贸易谈判和英国脱欧,虽然似先后见曙光,但仍存甚多变数。中美谈判的首阶段协议能否

过去一周的大事应该是特首林郑月娥发表的《施政报告》,其中放宽按证公司提供按保计划的楼价上限,首次置业

立法院会今天三读通过,修正政府採购法部分放宽受补助对象办理艺文採购不受政府採购法限制,促进艺文环境发